*BODSON* DOuble jazz-musette automaton /
paire d'automates jazz-musette *bodson*
code number 26
This automaton is often referred to as "Double Tino", from the singer Tino Rossi, popular from the mid 30s - but who never played the accordion :-) Read more below.
Cet automate est souvent appellé "Double Tino", d'après le chanteur Tino Rossi, populaire à partir du milieu des années 30 - mais qui n'a jamais joué d'accordéon :-) Lire plus ci-dessous.
Cet automate est souvent appellé "Double Tino", d'après le chanteur Tino Rossi, populaire à partir du milieu des années 30 - mais qui n'a jamais joué d'accordéon :-) Lire plus ci-dessous.
the sound of popular paris 1930 / le son du paris populaire 1930
Around 1930 musicians like the ones figured by these automatons were representing the very avant-garde of dance music, sounding new and exciting.
Not only this music was played every Saturday night in the most popular Parisian ballrooms of that time, Place de la Bastille or Rue de Lappe, but people were also starting to buy new Pathé records by thousands.
Taken along by the lively sound of the accordion plus percussions the famous "bal musette" was born !
Autour de 1930 les musiciens comme ceux que montrent ces automates représentaient la toute avant-garde de la musique à danser, neuve et attirant les foules.
On jouait non seulement cette musique chaque samedi soir dans les meilleurs bals populaires de Paris, place de la Bastille ou rue de Lappe, mais les gens commençaient aussi à acheter leurs disques Pathé par milliers.
Sur un air entraînant d'accordéon et de batterie, le fameux "bal musette" était né !
Not only this music was played every Saturday night in the most popular Parisian ballrooms of that time, Place de la Bastille or Rue de Lappe, but people were also starting to buy new Pathé records by thousands.
Taken along by the lively sound of the accordion plus percussions the famous "bal musette" was born !
Autour de 1930 les musiciens comme ceux que montrent ces automates représentaient la toute avant-garde de la musique à danser, neuve et attirant les foules.
On jouait non seulement cette musique chaque samedi soir dans les meilleurs bals populaires de Paris, place de la Bastille ou rue de Lappe, mais les gens commençaient aussi à acheter leurs disques Pathé par milliers.
Sur un air entraînant d'accordéon et de batterie, le fameux "bal musette" était né !
Please note that we wanted a period recording to go with our period picture below. It gives a very good idea of how close to live musicians our "Double Tino" is.
Our automatons are playing very well though and to hear them simply goes at the bottom of this page and enjoy the video !
Nous voulions un enregistrement d'époque pour aller avec cette photo d'époque. Il sert cependant de référence pour montrer combien proche de la réalité est la musique du "Double Tino" !
Nos automates sont cependant en bon état de marche ! pour les entendre jouer, allez simplement en bas de cette page, où vous trouverez une video et pourrez comparer vous-mêmes..
Our automatons are playing very well though and to hear them simply goes at the bottom of this page and enjoy the video !
Nous voulions un enregistrement d'époque pour aller avec cette photo d'époque. Il sert cependant de référence pour montrer combien proche de la réalité est la musique du "Double Tino" !
Nos automates sont cependant en bon état de marche ! pour les entendre jouer, allez simplement en bas de cette page, où vous trouverez une video et pourrez comparer vous-mêmes..
One can see that our automatons are showing the real thing !
Nos automates ont vraiment croqué la réalité sur le vif !
Nos automates ont vraiment croqué la réalité sur le vif !
But do you know that you could even name the accordionist ? His face has been made alike Fredo GARDONI, one of the most famous accordion player and composer in France between 1918 and 1945 - no less than 600 songs registered under his name in the 1931 Pathé records catalog !
JIMSON could have been the drummer, from the famous Ray VENTURA's Orchestra... Mais savez-vous que l'on peut même nommer l'accordéoniste ? L'automate reprend les traits de Fredo GARDONI, un des plus célèbres compositeur et interprète pour l'accordéon en France entre 1918 et 1945 - pas moins de 600 titres à son nom dans le catalogue de disques Pathé de 1931 ! Le batteur pourrait être JIMSON, de l'Orchestre de Ray VENTURA... |
Our automaton's accordion is a MAUGEIN, the biggest French accordions builder company of the 30s, based in the South-West town of Tulle where it existed for 90 years, employing up to 150 workers. As you can see here on a 1938 add their motto was : "Maugein, accordions worthing a whole orchestra". L'accordéon de notre automate est un MAUGEIN, le plus grand constructeur français d'accordéons des années 30, basé à Tulle (Corrèze) pendant 90 ans et qui employait jusqu'à 150 ouvriers. |
Would you prefer a single accordionist automaton ? not a problem, we also have it HERE !
Vous préféreriez un simple automate accordéoniste ? pas de problème, nous l'avons aussi ICI !
Vous préféreriez un simple automate accordéoniste ? pas de problème, nous l'avons aussi ICI !
See below the BODSON Company (Paris) period add for the cafés and ballrooms' owners.
Their automatons were the newest attraction, playing the most trendy music, the caracters had lively expressions and a permanent smile on - and as it was coin operated, the owner could quickly expect his money back !
It shows at that time that they were also using an Italian SCANDALLI accordion.
Voici une publicité d'époque de la firme BODSON (Paris) pour les propriétaires de cafés et de salles de danse : c'était la dernière attraction, jouant la musique à la mode, les personnages avaient des expressions vivantes et un perpétuel sourire - et comme il fallait mettre une pièce de monnaie pour que les automates jouent, le propriétaire pouvait rapidement espérer rentrer dans ses frais !
L'on voit qu'à cette époque on utilisait aussi un accordéon SCANDALLI italien.
Description :
Accordionist and drummer automatons by the J.Bodson Company, Paris, 1928.
Feet, hands, fingers, heads, eyebrows, lips are moving and eyes are rolling !
Accordéoniste et batteur (automates) de la Compagnie Bodson, Paris, 1928.
Pieds, mains, doigts, têtes,sourcils, lèvres et yeux bougent !
Length : 4.92 ft / Longueur : 1.50 m
Width : 3.94 ft / Largeur : 1.20 m
Height : 6.56 ft / Hauteur : 2 m
Bass drum, snare drum, cymbals and woodenblocks.
Real French accordion with a German player mechanism kept in excellent playing conditions since the actual owner bought it around 2000 in Switzerland. Had been exhibited in Asia and in different European countries.
Comes with 14 music rolls.
Véritable accordéon français et mécanisme de lecture allemand, maintenus en excellent état de marche depuis son achat par l'actuel propriétaire, en Suisse vers 2000. A été montré dans différentes expositions en Asie et en Europe.
Vendu avec 14 rouleaux de musique.
Accordionist and drummer automatons by the J.Bodson Company, Paris, 1928.
Feet, hands, fingers, heads, eyebrows, lips are moving and eyes are rolling !
Accordéoniste et batteur (automates) de la Compagnie Bodson, Paris, 1928.
Pieds, mains, doigts, têtes,sourcils, lèvres et yeux bougent !
Length : 4.92 ft / Longueur : 1.50 m
Width : 3.94 ft / Largeur : 1.20 m
Height : 6.56 ft / Hauteur : 2 m
Bass drum, snare drum, cymbals and woodenblocks.
Real French accordion with a German player mechanism kept in excellent playing conditions since the actual owner bought it around 2000 in Switzerland. Had been exhibited in Asia and in different European countries.
Comes with 14 music rolls.
Véritable accordéon français et mécanisme de lecture allemand, maintenus en excellent état de marche depuis son achat par l'actuel propriétaire, en Suisse vers 2000. A été montré dans différentes expositions en Asie et en Europe.
Vendu avec 14 rouleaux de musique.
Click below for a short video / Veuillez cliquer ci-dessous pour une courte video
Price is EUROS 95,000.oo FOB Belgium / le prix est de 95.000,oo € FOB Belgium
BONUS !
PAUL BOCUSE APPROVED :-) / APPROUVé PAR PAUL BOCUSE :-)
This piece is quite unique, in good condition and certainly able to attract the collectors' attention
as it did for the most famous French chef PAUL BOCUSE, now 87, called 'The Century Cook", with 17 restaurants in the world and a continuous 3 stars in the Michelin Guidebook from 1965 !!! |
Cet instrument est assez unique, en bon état, et certainement capable d'attirer l'attention des collectionneurs comme il a attiré celle du célèbre PAUL BOCUSE, 87 ans, appellé "Le Chef du Siècle", avec 17 restaurants de par le monde et un classement 3 étoiles au Guide Michelin sans discontinuer depuis 1965 !!!
|